Sentence ID IBUBdWEBQMe7eU17jnMjWHz6gtw
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thronsitzung des Königs
(unspecified)
N.f:sg
šdi̯.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
Z. 13
Zeile bis auf wenige Zeichenreste am Ende zerstört; Ende des Textes
Ich bin bei der Sitzung und ... (?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jw: Ergänzt von Helck, Texte, 60.
- šdi̯.t: Aufgrund der Vielfäligkeit der Bedeutungsmöglichkeiten und des zerstörten Zusammenhangs nicht übersetzbar; siehe Blumenthal, Koptosstele, 75 Anm. Z.12.
- Zeile 13 ist bis auf wenige Schriftreste am Ende, die keinen rechten Zusammenhang mehr bieten, völlig verloren und hier in der Übersetzung ausgespart worden.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWEBQMe7eU17jnMjWHz6gtw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEBQMe7eU17jnMjWHz6gtw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWEBQMe7eU17jnMjWHz6gtw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEBQMe7eU17jnMjWHz6gtw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEBQMe7eU17jnMjWHz6gtw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.