Sentence ID IBUBdWLjtxn39ExNiE2DoUb4Wss
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
23,18
substantive_masc
Statue
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Verklärter (seliger Toter)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-lit
salben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mittels
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unedited)
dem.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dabei hast du eine Statuette dieses "Verklärten" angefertigt, gesalbt mit ḥkn.w-Öl und vor diese Götter gelegt.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWLjtxn39ExNiE2DoUb4Wss
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLjtxn39ExNiE2DoUb4Wss
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWLjtxn39ExNiE2DoUb4Wss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLjtxn39ExNiE2DoUb4Wss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLjtxn39ExNiE2DoUb4Wss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.