Sentence ID IBUBdWNHQFHe3UXVpUAePuN3BLc



    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Menge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frevel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de [Schlange]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     




    2,12
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Gruftbewohner

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

de "[Dein] Sohn ist [voller] Wunden der Höhlenbewohner [und ...] derer, die in Erdlöchern hausen.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zur Übersetzung vgl. Müller, in: LingAeg 10, 2003, S. 432: "dein Sohn hat zahlreiche Wunden 〈durch〉 die Höhlenbewohner".

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/18/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWNHQFHe3UXVpUAePuN3BLc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNHQFHe3UXVpUAePuN3BLc

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWNHQFHe3UXVpUAePuN3BLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNHQFHe3UXVpUAePuN3BLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNHQFHe3UXVpUAePuN3BLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)