Sentence ID IBUBdWSsWXKGrEMQuxpKzILa1dE



    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Grieche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Jüngling, Junge, Diener, Sklave

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    "Das Ibion der Katze", Tachontomou

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Jungtier"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de
    Söldner [griech. misthophoros]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    6-7
     
     

     
     

    place_name
    de
    ---

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der Schmied"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    8
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der der Großen"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Kephalas

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Gesagt hat der Grieche von den Burschen des Dorfes Tachontomou Kollouthes, Sohn des Ptolemaios, zum Misthophoros-Sohn des Dorfes [Te]nen-Amentephnachthis, Plênis, genannt Pauêris, Sohn des Kephalas:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Boswinkel / Pestman gibt für den ersten Ortsnamen Tꜣ-ḫm-tꜣ-mꜣj und Tachomtomou im griechischen Subskript und identifiziert das erste tꜣ samt dem Vertikalstrich als "Land". Zu lesen ist jedoch Tꜣ-ꜥẖ(j.t-n)-tꜣ-ı͗mj = Tachontomou; vgl. K. Vandorpe, Enchoria 18, 1991, 118 und 120. - In Z. 8 lies mit Demot. Nb. 199 Pa-wre (Boswinkel/Pestman: Pa-ꜥš). Beide Korrekturen registriert in Berichtigungsliste, A 243 (6).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWSsWXKGrEMQuxpKzILa1dE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSsWXKGrEMQuxpKzILa1dE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWSsWXKGrEMQuxpKzILa1dE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSsWXKGrEMQuxpKzILa1dE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSsWXKGrEMQuxpKzILa1dE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)