Sentence ID IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE






    42/4.2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de fliehen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Tempel der Nebet-Hetepet

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Saatkorn

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Proviant; Getreideration

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heute

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Er ist geflohen aus dem Haus-der-Nebet-hetpet;
und weder Saatgut noch Rationen sind [mir] bis heute gegeben worden.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Persistent ID: IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)