Sentence ID IBUBdWY0622Q2kwFtN1wATUDlPQ
(Und) berate (dich) mit dem/denen (oder: Frage den/die um Rat), der mehr weiß/die mehr wissen als du!
Dating (time frame):
Merenptah Baenre
54VED6E3TBESLGFQGGQVXZ6GLM
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/09/2023)
Comments
-
rḫ.y: mit Buchrolle und Pluralstrichen: alle Übersetzungen gehen von einem Partizip Plural aus (z.B. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 374), außer Winand, Morphologie verbale, 354, Beisp. 875: "prends conseil auprès de celui qui en sait plus que toi".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWY0622Q2kwFtN1wATUDlPQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWY0622Q2kwFtN1wATUDlPQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdWY0622Q2kwFtN1wATUDlPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWY0622Q2kwFtN1wATUDlPQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWY0622Q2kwFtN1wATUDlPQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).