Sentence ID IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk
verb_3-lit
(sich) vermischen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
epith_god
Magistrat in Heliopolis
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive
Gerechter
Noun.pl.stabs
N:pl
Mögest du dich wie die Gerechten dem Magistrat von Heliopolis zugesellen!
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2023)
Comments
-
ꜣbḫ.t=k: Entweder man übersetzt aktivisch und muss dazu das t tilgen, oder man liest den schrägen Strich hinter dem t nicht als Füllstrich, sondern als w, ergänzt vor nꜣ ein durch Haplographie ausgefallenes n und übersetzt passivisch: ꜣbḫ.tw=k 〈n〉 nꜣ sr.w (...): "Du mögest vereint werden mit dem Magistrat (...)!"
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaOypw230vdibheihdMyjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).