Sentence ID IBUBdWfhDjeBKkx8osq90OmiElo
gods_name
Isis die Große, große Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
atmen
(unspecified)
V
substantive_masc
Ba, Seele
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
leben
(unspecified)
V
undefined
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
I,10
substantive_masc
Tag (= rꜥ)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Isis die Große, Gottesmutter, sie lasse deinen Ba atmen, so daß du lebst jeden Tag.
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die bei Verben in diesem Papyrus häufig angefügte Endung Endung .w ist morphologisch bedeutungslos und erklärt sich aus einer Umsetzung aus dem Hieratischen; vgl. M. Smith, Papyrus Louvre E. 3452, Diss. Chicago 1979, 55ff.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWfhDjeBKkx8osq90OmiElo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWfhDjeBKkx8osq90OmiElo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWfhDjeBKkx8osq90OmiElo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWfhDjeBKkx8osq90OmiElo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWfhDjeBKkx8osq90OmiElo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).