Sentence ID IBUBdWuZoeWAWU9QlFGopd6HqtY


VI,9 längere Lücke Zeichenreste ı͗.ı͗r-n =j pꜣ bjk abgerieben




    VI,9
     
     

     
     



    längere Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor; zu; bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    abgerieben
     
     

     
     
de
[... ...] ... bei mir - der Falke [...]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdWuZoeWAWU9QlFGopd6HqtY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuZoeWAWU9QlFGopd6HqtY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdWuZoeWAWU9QlFGopd6HqtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuZoeWAWU9QlFGopd6HqtY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuZoeWAWU9QlFGopd6HqtY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)