Sentence ID IBUBdWxDWjblnk1PpHCe1n2OW2Y



    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    II,4-5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    gute Botschaft, Glück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    II,5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Amun, er ist unterwegs mit einem [guten] Omen [...] Stein."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ı͗nj "Stein" ist vielleicht Äquivalent zu ꜥl und spielt dann auf die vorliegende divinatorische Praxis an.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWxDWjblnk1PpHCe1n2OW2Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxDWjblnk1PpHCe1n2OW2Y

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWxDWjblnk1PpHCe1n2OW2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxDWjblnk1PpHCe1n2OW2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxDWjblnk1PpHCe1n2OW2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)