Sentence ID IBUBdw2OtNbEoE5vhqQ53dWZY78




    {r}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    Vso3
     
     

     
     

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
Es ist(?) nicht Almenesqes mit allen seinen Leuten, nein!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2022)

Comments
  • Die - sehr unsichere - Übersetzung in Anlehnung an Cenival. Offenbar liegt hier eine elliptische Konstruktion vor. Die Analyse der beiden bn-ı͗w ist mir unklar.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw2OtNbEoE5vhqQ53dWZY78
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2OtNbEoE5vhqQ53dWZY78

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw2OtNbEoE5vhqQ53dWZY78 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2OtNbEoE5vhqQ53dWZY78>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2OtNbEoE5vhqQ53dWZY78, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)