Sentence ID IBUBdw2hJarRYkhjtqbAOJW5SbU


Opet 217.3 ji̯.n =j ḫr =k sn =j Wsjr



    Opet 217.3
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

fr Je suis venue à toi, mon frère Osiris.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdw2hJarRYkhjtqbAOJW5SbU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2hJarRYkhjtqbAOJW5SbU

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdw2hJarRYkhjtqbAOJW5SbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2hJarRYkhjtqbAOJW5SbU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2hJarRYkhjtqbAOJW5SbU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)