Sentence ID IBUBdw37stc4zUIglZQT8H9zJuQ




    Vso XXVIII,1
     
     

     
     

    particle
    de Form des Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de Futurelement]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stern (= sw)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de hinab, herunter

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    Vso XXVIII,2
     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mond [Grenze zur Gottheit fließend]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Sternbild bzw. Tierkreiszeichen] Skorpion

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Du wirst einen Stern(?) ... hinuntergehen lassen, wenn der Mond (im Zeichen des) Skorpions (steht).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḏl.t ist geschrieben "Schlange" - "Stern".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw37stc4zUIglZQT8H9zJuQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw37stc4zUIglZQT8H9zJuQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdw37stc4zUIglZQT8H9zJuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw37stc4zUIglZQT8H9zJuQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw37stc4zUIglZQT8H9zJuQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)