Sentence ID IBUBdw5VIv1Cu0nHmztYDYHdFEQ


de
Du sollst deinen Besitz deinen Kindern [über]tragen, bevor du erreichst [... ... ...].

Comments
  • - n pḥ.tw=k: wird hier als n sḏm.t=f aufgefaßt, auch wenn n nicht mit den sog. negativen Armen geschrieben ist.
    - In der Lücke am Ende ergänzt Gardiner "old age?" (gefolgt von Vernus), Brunner hat "das Ende des Lebens".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw5VIv1Cu0nHmztYDYHdFEQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5VIv1Cu0nHmztYDYHdFEQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw5VIv1Cu0nHmztYDYHdFEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5VIv1Cu0nHmztYDYHdFEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5VIv1Cu0nHmztYDYHdFEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/5/2025)