Sentence ID IBUBdw8TtchmTUKilPtvePmbLZk


de
Hol mich (bald wieder) in deine Stadt, Amun,

Comments
  • nʾ.t.ṱ=k: Die w-Schleife des Infixes ist über die gesamte Zeilenhöhe hinter das Suffix geschrieben worden, das seinerseits unter dem Nomen steht.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw8TtchmTUKilPtvePmbLZk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8TtchmTUKilPtvePmbLZk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw8TtchmTUKilPtvePmbLZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8TtchmTUKilPtvePmbLZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8TtchmTUKilPtvePmbLZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/10/2025)