Sentence ID IBUBdw8sXHkQO0mAk1sE7CqDrFY
Vso II,3 κρινα〈ν〉θεμον mn-pꜣ-nfr-r.ḥr=j rn =f
Vso II,3
κρινα〈ν〉θεμον
(unedited)
(infl. unedited)
substantive
[Pflanze] "Niemand ist schöner als ich"
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Krinanthemon, sein (ägyptischer) Name ist "Niemand ist schöner als ich".
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. Vso II 6 mit einer demotischen Transliteration des griechischen Namens.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw8sXHkQO0mAk1sE7CqDrFY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8sXHkQO0mAk1sE7CqDrFY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdw8sXHkQO0mAk1sE7CqDrFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8sXHkQO0mAk1sE7CqDrFY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8sXHkQO0mAk1sE7CqDrFY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.