Sentence ID IBUBdwGWZLQoLUsQjnMVhnvCVMw



    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Abydos

    (unedited)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gekommen, damit ich die "Dinge" in Abydos festige.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)

Persistent ID: IBUBdwGWZLQoLUsQjnMVhnvCVMw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGWZLQoLUsQjnMVhnvCVMw

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdwGWZLQoLUsQjnMVhnvCVMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGWZLQoLUsQjnMVhnvCVMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGWZLQoLUsQjnMVhnvCVMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)