Satz ID IBUBdwIqbUZmzk1guYpIJdDRI8g






    Inschriftenzeile an der Front des Altars vor Nofretete
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    epith_king
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
... der [Leben für immer] und ewig gibt. Der König von Ober- und [Unter]ägypten, Nefer-[cheperu-Re]-Wa-[en]-Re, ... Nofretete. sie lebe für immer und ewig.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwIqbUZmzk1guYpIJdDRI8g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIqbUZmzk1guYpIJdDRI8g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwIqbUZmzk1guYpIJdDRI8g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIqbUZmzk1guYpIJdDRI8g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIqbUZmzk1guYpIJdDRI8g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)