Sentence ID IBUBdwKOHRUW0UDAhwUg6WriY3c



    particle
    de [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leuchten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Dein Auge wird jeden Tag hell sein;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2023)

Comments
  • - jw jr.t=k (r) wbḫ: wird hier mit Tacke als ein Futur-III gedeutet und nicht als ein Umstandssatz (so Caminos; Winand, Morphologie verbale, 115, Beisp. 270 [mit Stativ]).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwKOHRUW0UDAhwUg6WriY3c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKOHRUW0UDAhwUg6WriY3c

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwKOHRUW0UDAhwUg6WriY3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKOHRUW0UDAhwUg6WriY3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKOHRUW0UDAhwUg6WriY3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)