Sentence ID IBUBdwQZEMQViEhGoAT789MC8xc






    36,14
     
     

     
     

    gods_name
    de Feind der Neschmet-Barke

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Feind der Neschmet-Barke, Re hat befohlen, (daß) du stirbst!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/21/2022)

Comments
  • Dendera: wḏ Rꜥw r mwt=k, vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 51 [174] und Dendara X/1, 298.7-8.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwQZEMQViEhGoAT789MC8xc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQZEMQViEhGoAT789MC8xc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdwQZEMQViEhGoAT789MC8xc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQZEMQViEhGoAT789MC8xc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQZEMQViEhGoAT789MC8xc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)