Satz ID IBUBdwRuOPr830WQs2WYSgCTbt0




    verb
    de
    gnädig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    wohltätig, trefflich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Osiris, der große wohltätige Gott, wird gnädig sein.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwRuOPr830WQs2WYSgCTbt0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRuOPr830WQs2WYSgCTbt0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdwRuOPr830WQs2WYSgCTbt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRuOPr830WQs2WYSgCTbt0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRuOPr830WQs2WYSgCTbt0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)