Sentence ID IBUBdwSwrTaOpkJ9qsWUpxv231M
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Grenznachbar
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
(pꜣ)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Grundstück, Bauplatz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
adjective
(an n angeschlossen) trocken, leer, unbebaut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
ganz, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
relative_pronoun
Schreibung für ntj-ı͗w
(unedited)
REL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unedited)
dem.f.sg
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
Neuntel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Die Grenznachbarn des ganzen unbebauten Grundstücks, in dem dieser Neuntelanteil ist:
Dating (time frame):
1. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
OZZZBMWUEBA7FHBJFEKZRKK3SQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
Comments
-
Der kurze senkrechte Strich nach dem hjn ist wohl als Zusatz zum Determinativ "Mann mit der Hand am Mund" zu verstehen, nicht als Ausschreibung der Pluralendung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwSwrTaOpkJ9qsWUpxv231M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSwrTaOpkJ9qsWUpxv231M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdwSwrTaOpkJ9qsWUpxv231M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSwrTaOpkJ9qsWUpxv231M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSwrTaOpkJ9qsWUpxv231M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).