Sentence ID IBUBdwTBEoEdwUuim9sMaTKFQcI
Comments
-
sḥmi̯ n bedeutet nach WB IV, 215, 3 "weichen lassen vor". Ob sich das Suffixpronomen 3.P.pl. auf die Horussöhne bezieht, muß offenbleiben, da mir bislang keine Verbindung der Horussöhne zu "Hügeln" bekannt ist.
Quack, Eine magische Stele aus dem Badischen Landesmuseum Karlsruhe (Inv. H 1049) (Schriften der Philosophisch-historischen Klasse der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Nr. 58), Heidelberg 2018, 62, Anm. (o) und 106, stuft jꜣ.t "Hügel" als Fehlgraphie von ꜣ.t "Ansturm" nach der Parallele in pBremner-Rhind (4. Jh. v. Chr.) ein (vgl. in Kol. 8.1. jw sḫr.tw=ṯ n jꜣ.t=st ⸮twy?).
Persistent ID:
IBUBdwTBEoEdwUuim9sMaTKFQcI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTBEoEdwUuim9sMaTKFQcI
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwTBEoEdwUuim9sMaTKFQcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTBEoEdwUuim9sMaTKFQcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTBEoEdwUuim9sMaTKFQcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.