Satz ID IBUBdwUF2Y4EtUSjsQn9J1v90h8



    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.j.jri̯.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de verarbeiten (Substanzen zu etw.)

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.j.jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    x+22,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich auflösen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du verarbeitest es, (sobald) es sich aufgelöst hat!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBdwUF2Y4EtUSjsQn9J1v90h8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUF2Y4EtUSjsQn9J1v90h8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdwUF2Y4EtUSjsQn9J1v90h8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUF2Y4EtUSjsQn9J1v90h8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUF2Y4EtUSjsQn9J1v90h8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)