Satz ID IBUBdwWOfSui5U3Zp9OVeyKVutA




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (jmdn.) schädigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de ... [Ich?] schickte zu dir, denn ich bin in starkem Maße geschädigt.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdwWOfSui5U3Zp9OVeyKVutA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWOfSui5U3Zp9OVeyKVutA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwWOfSui5U3Zp9OVeyKVutA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWOfSui5U3Zp9OVeyKVutA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWOfSui5U3Zp9OVeyKVutA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)