Sentence ID IBUBdwdw5SqA9koVoNsGjaAKSxI


1 [sḏr] =[j] [n{ꜣ}] =[j] [n] [rwh]⸢j⸣ r tꜣj =(j) ꜣs[w]⸢j⸣ šw [_.w]



    1
     
     

     
     


    [sḏr]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [n{ꜣ}]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Abend (= rhj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Kropf (eines Vogels)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de trocken werden, trocken sein; leer sein; leer machen, löschen (Schiffsladung)

    (unspecified)
    V


    [_.w]
     
     

    (unspecified)

de "[Ich legte mich am Aben]d [zur Ruhe], indem mein Kropf trocken war".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Parallele zu Sonnenauge, XIV 8-9.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwdw5SqA9koVoNsGjaAKSxI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdw5SqA9koVoNsGjaAKSxI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwdw5SqA9koVoNsGjaAKSxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdw5SqA9koVoNsGjaAKSxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdw5SqA9koVoNsGjaAKSxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)