معرف الجملة IBUBdwfTVaT9CkqtjOdns4e0SUQ


E.x+1 šwi̯.y m ca. 12Q E.x+2 nfr hm[___] ca. 10,5Q E.x+3 sꜣꜣ sbq ⸢m⸣ ⸮tꜣ-šmꜥ? ca. 9,5Q

en
... ... ...], free from [... ... ...
... ... ...], good ... [... ... ...
... ... ...], wise and clever in [... ... ...

تعليقات
  • - tꜣ šmꜥ: Ein Landzeichen und ein šmꜥ/sw-Zeichen werden bei Daressy vermerkt. Clère/Vandier identifizieren aber kein (horizontales) Zeichen mehr und erkennen in dem darunter stehenden vertikalen Zeichen keine sw/šmꜥ-Pflanze.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwfTVaT9CkqtjOdns4e0SUQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfTVaT9CkqtjOdns4e0SUQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwfTVaT9CkqtjOdns4e0SUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfTVaT9CkqtjOdns4e0SUQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfTVaT9CkqtjOdns4e0SUQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)