Sentence ID IBUBdwgwtA3zmUSZmDvg8v8LD0A




    IV,20
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Halle (= wsḫ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Du gehst zu einer Halle, in der Osiris ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Persistent ID: IBUBdwgwtA3zmUSZmDvg8v8LD0A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgwtA3zmUSZmDvg8v8LD0A

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwgwtA3zmUSZmDvg8v8LD0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgwtA3zmUSZmDvg8v8LD0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgwtA3zmUSZmDvg8v8LD0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)