Sentence ID IBUBdwoxDFwZA0NWheQdqW5nEw0






    Lücke
     
     

     
     




    16
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    zu (temp.), bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[---] kommt zu ihrer Zeit.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Maspero, Etudes égyptiennes, S. 176 ergänzt als Subjekt zu ḥr jy.t Rnn.t. Auch Müller, Liebespoesie, S. 32 (er ergänzt in der Lücke "Erntegöttin?") und Schott, Liebeslieder, S. 133 sprechen sich für diese Ergänzung aus. Lichtheim (Songs of the Harpers, S. 196, Anm. h) weist allerdings darauf hin, daß in den Fällen, in denen Schai und Renenutet zusammen genannt werden, Schai immer an erster Stelle steht.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwoxDFwZA0NWheQdqW5nEw0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoxDFwZA0NWheQdqW5nEw0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwoxDFwZA0NWheQdqW5nEw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoxDFwZA0NWheQdqW5nEw0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoxDFwZA0NWheQdqW5nEw0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)