Sentence ID IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY


mtw =k ṯꜣj _.ṱ =w [n] =⸢k⸣ r-⸢ḏbꜣ⸣.ṱ =w šꜥ-[tw] =[k] [mḥ] =[w] [n] [nꜣj] [ḥḏ] [ntj-ḥrj] [ḥnꜥ] [nꜣj] =[w] [ms.t]


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de [Terminativ] bis daß

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de füllen, vollmachen

    (unspecified)
    V


    =[w]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)



    [nꜣj]
     
     

    (unspecified)



    [ḥḏ]
     
     

    (unspecified)



    [ntj-ḥrj]
     
     

    (unspecified)



    [ḥnꜥ]
     
     

    (unspecified)



    [nꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[w]
     
     

    (unspecified)



    [ms.t]
     
     

    (unspecified)

de und du wirst sie dir dafür nehmen, bis [du sie mit diesen obigen Geldbeträgen und ihren Zinsen gefüllt hast].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • D.h. in der Höhe des geliehenen Geldbetrags samt Zinsen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwx11tVf20Hoof3YqbCsKAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)