Sentence ID IBUBdwyzAzfQHk4QlXDSbGSGhQQ
substantive_masc
Diener, Sklave, Untergebener
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Frondienst
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
hochmütig sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
die Fron-Arbeiter sind hochmütig.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- bḥqꜣ ist ein Hapax (Wb. I, 470.1), das nach dem Zusammenhang als "ausgelassen sein" (Lefebvre: "être exalté"; Wilson: "jubilate"; Lichtheim: "be exalted"; Helck: "oben auf sein"), "aufbegehren" (Kammerzell), "übermütig sein" (Barta, in: MDAIK 27, 1971, 44; gefolgt von Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 275) übersetzt wird. Barta denkt an ein Kompositum von bḥ: "Frondienst" und qꜣi̯: "hoch sein", aber Quack, in: GM 135, 1993, 78-79 versteht bḥ mit fehlendem Determinativ als zweites Glied eines Genitivs: "Arbeiter von Corvéedienst".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwyzAzfQHk4QlXDSbGSGhQQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyzAzfQHk4QlXDSbGSGhQQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwyzAzfQHk4QlXDSbGSGhQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyzAzfQHk4QlXDSbGSGhQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyzAzfQHk4QlXDSbGSGhQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.