Sentence ID IBUBdx7ojuz7b0gWqWT4QIWMafA


pTurin Cat. 1940, Frg. 1, vso 3 Satzanfang zerstört ⸮[hrw]? n ꜥrq =k Rest des Satzes zerstört





    pTurin Cat. 1940, Frg. 1, vso 3
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Schwur

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [--- Tag] (?) deines Eides [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Zur Ergänzung von hrw vgl. Botti, S. 66. Vom Wort ist noch die Sonnenscheibe erhalten.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx7ojuz7b0gWqWT4QIWMafA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7ojuz7b0gWqWT4QIWMafA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sentence ID IBUBdx7ojuz7b0gWqWT4QIWMafA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7ojuz7b0gWqWT4QIWMafA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx7ojuz7b0gWqWT4QIWMafA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)