Sentence ID IBUBdx8zzOCJ8UGWtLaXNjBG1Fk



    verb_3-inf
    de Schande (?)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg




    8,11
     
     

     
     


    91

    91
     
     

     
     

    adjective
    de elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de (Denn) Schande (?) ist bei einem elenden Erben.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ꜣf.t: mit Volten wird dies u.a. als eine Schreibung von fꜣ.t: "Verwünschung (?)" angesehen (so Helck; Hannig, Handwörterbuch, 305) oder von fꜣ.w: "Bedrohung" (Burkard, Textkritische Untersuchungen, 260). Eine Bedeutung "Schande (?)" wird aus dem Zusammenhang von Ward erraten (Egypt and the East Mediterranean World, 29, Anm. 116; gefolgt von Brunner, Quack, Vernus). Volten emendiert zum passiv ꜣf.t(w)=(j): "ich werde beschämt durch einen schlechten Erben". Posener scheint an das Verb ft: "sich ekeln (vor), angewidert sein (durch einen schlechten Erben)" zu denken, ohne die Verbform genauer anzugeben (in: Annuaire du Collège de France, 64, Résumé des cours de 1963-1964, 307).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx8zzOCJ8UGWtLaXNjBG1Fk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8zzOCJ8UGWtLaXNjBG1Fk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdx8zzOCJ8UGWtLaXNjBG1Fk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8zzOCJ8UGWtLaXNjBG1Fk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx8zzOCJ8UGWtLaXNjBG1Fk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)