Sentence ID IBUBdxBAWvIrfE6QmF8YitNLhaY




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Barke des Sokar]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Schlitten]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin der "Große der Handwerksleiter" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/07/2024)

Persistent ID: IBUBdxBAWvIrfE6QmF8YitNLhaY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBAWvIrfE6QmF8YitNLhaY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxBAWvIrfE6QmF8YitNLhaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBAWvIrfE6QmF8YitNLhaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBAWvIrfE6QmF8YitNLhaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)