Sentence ID IBUBdxJZAyJzOU8qnKd3LxWHKhs
verb
rechtfertigen; triumphieren lassen
(unspecified)
V
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)
(unspecified)
V
verb_3-inf
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
(unspecified)
V
jn
(unspecified)
—
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
"Osiris ist gegen seine Feinde gerechtfertigt", sagt er, der gehandelt hat (?), nämlich(?) Thot.
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/15/2022)
Persistent ID:
IBUBdxJZAyJzOU8qnKd3LxWHKhs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJZAyJzOU8qnKd3LxWHKhs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdxJZAyJzOU8qnKd3LxWHKhs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJZAyJzOU8qnKd3LxWHKhs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxJZAyJzOU8qnKd3LxWHKhs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).