Sentence ID IBUBdxK20uM8lUxZqkVxAy5SffA



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     




    98
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Mögest du doch zu Re sagen:

'...', damit ⸢er⸣ (= RE/OSIRIS???) [gebe] Leben seinem Sohn.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdxK20uM8lUxZqkVxAy5SffA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK20uM8lUxZqkVxAy5SffA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdxK20uM8lUxZqkVxAy5SffA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK20uM8lUxZqkVxAy5SffA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxK20uM8lUxZqkVxAy5SffA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)