Sentence ID IBUBdxMeLQDq20bylndRIW0H3G8



    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+2,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leib

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Du wirst den medschet-Balsam im Salbhaus empfangen; richtig ist (so) dein Leib im Salbenhaus.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)

Persistent ID: IBUBdxMeLQDq20bylndRIW0H3G8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxMeLQDq20bylndRIW0H3G8

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxMeLQDq20bylndRIW0H3G8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxMeLQDq20bylndRIW0H3G8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxMeLQDq20bylndRIW0H3G8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)