Sentence ID IBUBdxNz49XlKUtCkGX4kHQjynA



    substantive_fem
    de Träne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Die Tränen, die aus meinem Auge hervorkamen (die Menschen), sind gegen ihn!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBUBdxNz49XlKUtCkGX4kHQjynA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNz49XlKUtCkGX4kHQjynA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxNz49XlKUtCkGX4kHQjynA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNz49XlKUtCkGX4kHQjynA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxNz49XlKUtCkGX4kHQjynA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)