Sentence ID IBUBdxQuytDJUUWGqmXAqGWrJGc




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [unbekannter Teil von Weintrauben und Gummi]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rosine

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Christusdorn (Zizyphus spina Christi)

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gurken und Wein; Rosinen; Christdorn-Frucht, Isched-Frucht.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2018)

Persistent ID: IBUBdxQuytDJUUWGqmXAqGWrJGc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQuytDJUUWGqmXAqGWrJGc

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdxQuytDJUUWGqmXAqGWrJGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQuytDJUUWGqmXAqGWrJGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQuytDJUUWGqmXAqGWrJGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)