Sentence ID IBUBdxTW2jcWjkWEhd3LqxGQH1Q
VS;13
particle_nonenclitic
ach!
(unspecified)
PTCL
verb_irr
(sich) abwenden (?)
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Rücken
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.art., fem. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
VS;14
substantive_fem
Arbeiterin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
bringen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
org_name
'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig'
(unspecified)
PROPN
Ach möge man ablassen von seiner Arbeiterin, die aus (dem Totentempel Sesostris's II. namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' gebracht wurde,
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏi̯ sꜣ r - den Rücken wenden gegen (jmnd.)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxTW2jcWjkWEhd3LqxGQH1Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTW2jcWjkWEhd3LqxGQH1Q
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxTW2jcWjkWEhd3LqxGQH1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTW2jcWjkWEhd3LqxGQH1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTW2jcWjkWEhd3LqxGQH1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.