Sentence ID IBUBdxTWp3XIIUAbpYpFEOMDnI8
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Korn, Getreide
(unspecified)
N
undefined
[initial] wenn (Konditionalsatz)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
bringen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
11
prepositional_adverb
hinab, herunter
(unspecified)
PREP\advz
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
es gibt nicht
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Krieger
(unspecified)
N.m:sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
schützen, hüten
(unspecified)
V
preposition
[Objekt]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Demonstrativpronomen Plural:] diese
(unspecified)
dem.pl
substantive
Korn, Getreide
(unspecified)
N
particle
bei nominalem Subjekt im Futurum III
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
sich empören
(unspecified)
V
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
kommen
(unspecified)
V
12
preposition
hin zu, zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
Wenn das Getreide heruntergebracht wird, ohne daß es Krieger gibt, um dieses Getreide zu bewachen, werden die Rebellen nachts zu ihm (dem Getreide) kommen.
Dating (time frame):
1. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
SWTOWPX765HQBK4FBHAFFBF4XE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdxTWp3XIIUAbpYpFEOMDnI8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTWp3XIIUAbpYpFEOMDnI8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxTWp3XIIUAbpYpFEOMDnI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTWp3XIIUAbpYpFEOMDnI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTWp3XIIUAbpYpFEOMDnI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).