Sentence ID IBUBdxah5XtlYECQqNyyQD8d8jA
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
umwandeln (einen Ort)
(unspecified)
V
substantive_fem
Horusauge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
unter jmds. Leitung
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
folgen, geleiten; herbeibringen
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
Das Horusauge geht umher unter Leitung dessen, der für Thot folgt.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/10/2021)
Persistent ID:
IBUBdxah5XtlYECQqNyyQD8d8jA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxah5XtlYECQqNyyQD8d8jA
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdxah5XtlYECQqNyyQD8d8jA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxah5XtlYECQqNyyQD8d8jA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxah5XtlYECQqNyyQD8d8jA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).