Sentence ID IBUBdxgDChfzr0tYropfNLMXlzg




    1257d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    verhindern (daß getan wird)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    verb_3-inf
    de
    schlecht sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    [Beiname des Horus]

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie verhindern, daß der Geruch deines Leichnams schlecht wird, entsprechend jenem deinem Namen 'Horus ẖꜣ.tj'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Wortspiel zwischen šꜣ.t "Leichnam" und dem Beinamen des Horus (šꜣ.tj).

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxgDChfzr0tYropfNLMXlzg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgDChfzr0tYropfNLMXlzg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxgDChfzr0tYropfNLMXlzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgDChfzr0tYropfNLMXlzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgDChfzr0tYropfNLMXlzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)