Sentence ID IBUBdxibO2iIBEO2jAnCISVIZRA
verb_3-lit
vollkommen sein
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
preposition
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
sprechen
Inf
V\inf
title
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
Vollkommen ist (für mich) das Reden des Vorstehers aller [Arbeiten] des Königs.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxibO2iIBEO2jAnCISVIZRA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxibO2iIBEO2jAnCISVIZRA
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxibO2iIBEO2jAnCISVIZRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxibO2iIBEO2jAnCISVIZRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxibO2iIBEO2jAnCISVIZRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.