Sentence ID IBUBdxjlYlRrDkH0jSktieQWY60
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
2
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
["Horus (ist) im Horizont"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Der Apis ist dauernd"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
3
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Hausvorsteher
(unedited)
TITL(infl. unedited)
prepositional_adverb
herunter, hinab
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Morgen; nächster Morgen
(unedited)
N(infl. unedited)
4
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
fragen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (s. auch .tw)
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
wegen, betreffs, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
wegen, betreffs, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
5
person_name
["Min(? ist zufrieden"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Min(? ist zufrieden"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Laß Harmachis, Hapimen und(?) Petosiris, den Hausvorsteher, morgen herunterkommen, um mich wegen der Dinge, die über Min(?)hotep, Sohn des Min(?)hotep gesprochen wurden, zu befragen!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Hrsg. in Z. 4 ntj ḏd=w (statt r.ḏd=w).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxjlYlRrDkH0jSktieQWY60
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjlYlRrDkH0jSktieQWY60
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxjlYlRrDkH0jSktieQWY60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjlYlRrDkH0jSktieQWY60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjlYlRrDkH0jSktieQWY60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.