Sentence ID IBUBdxuZA8Ry500dsfC3wXBr18Q




    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    See

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Du wirst Wasser (aus) dem See (bzw. Teich) nehmen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)

Persistent ID: IBUBdxuZA8Ry500dsfC3wXBr18Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuZA8Ry500dsfC3wXBr18Q

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxuZA8Ry500dsfC3wXBr18Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuZA8Ry500dsfC3wXBr18Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuZA8Ry500dsfC3wXBr18Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)