Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU
de Du wirst Wasser (aus) dem See (bzw. Teich) nehmen.
de Du wirst nicht des Taus beraubt werden (o.ä.).
de Du wirst nicht beraubt werden, Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta.
de [Göttin X(?) schaut(?)] in Richtung des Schlafplatzes an deinem Grab auf ewig.
de Möge ich feststellen, daß ein Gesicht des Wächters der Unterwelt (oder: in der Unterwelt) vor Osiris ist!
de Ich will veranlassen, daß der Weg bekränzt wird(?) [...] ... belasen-Pflanze(n).
de Ich werde veranlassen, daß die qemet-Pflanze von Sais (und) der hurtet-Baum derer des Umherwanderns, (welcher) hur-Baum genannt wird, gesandt werden.
de Dein Henna, möge es trinken(!).
de Dein [duftendes] Holz, setze das duftende Holz dem Wind aus!
de Setze die Rose dem Nordwind aus!
(31) |
de Du wirst Wasser (aus) dem See (bzw. Teich) nehmen. |
||
(32) |
de Du wirst nicht des Taus beraubt werden (o.ä.). |
||
(33) |
de Du wirst nicht beraubt werden, Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta. |
||
(34) |
de [Göttin X(?) schaut(?)] in Richtung des Schlafplatzes an deinem Grab auf ewig. |
||
(35) |
de Möge ich feststellen, daß ein Gesicht des Wächters der Unterwelt (oder: in der Unterwelt) vor Osiris ist! |
||
(36) |
de Ich will veranlassen, daß der Weg bekränzt wird(?) [...] ... belasen-Pflanze(n). |
||
(37) |
de Ich werde veranlassen, daß die qemet-Pflanze von Sais (und) der hurtet-Baum derer des Umherwanderns, (welcher) hur-Baum genannt wird, gesandt werden. |
||
(38) |
de Dein Henna, möge es trinken(!). |
||
(39) |
de Dein [duftendes] Holz, setze das duftende Holz dem Wind aus! |
||
(40) |
de Setze die Rose dem Nordwind aus! |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Harkness " (Text ID 76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).