Sentence ID IBUBdxvMBezN20tehWtHSbmgfow




    *1969b

    *1969b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
Glyphs artificially arranged
de
"Womit wird Pepi Neferkare denn fliegen gelassen?"
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxvMBezN20tehWtHSbmgfow
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvMBezN20tehWtHSbmgfow

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxvMBezN20tehWtHSbmgfow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvMBezN20tehWtHSbmgfow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvMBezN20tehWtHSbmgfow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)