Sentence ID IBUBdxvQQuQAoUAwszh66WHSWIU



    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de säugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de - der göttliche Same, der durch Atum herauskommt, den gesäugt hat die Wadjet mit (?) ...;

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2022)

Persistent ID: IBUBdxvQQuQAoUAwszh66WHSWIU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvQQuQAoUAwszh66WHSWIU

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdxvQQuQAoUAwszh66WHSWIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvQQuQAoUAwszh66WHSWIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxvQQuQAoUAwszh66WHSWIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)