Sentence ID IBUBdxxuXTtWB0Q5iOUu1G2SbQU



    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de einzig, allein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    undefined
    de [Futurelement]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de lassen, verlassen, aufgeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Meinen einzigen Bruder, den ich habe, muß ich (jetzt) verlassen, und ich sage (zu dir):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/18/2024)

Persistent ID: IBUBdxxuXTtWB0Q5iOUu1G2SbQU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxuXTtWB0Q5iOUu1G2SbQU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxxuXTtWB0Q5iOUu1G2SbQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxuXTtWB0Q5iOUu1G2SbQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxuXTtWB0Q5iOUu1G2SbQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)